作者: loveFigo (對酒當歌 人生幾何讓人受)
看板: Tech_Job
標題: Re: [討論] 年後離職潮
時間: Sat Feb 8 10:14:39 2020
離職通常有兩個原因
$$$
工作環境/loading
說真的自己當過主管也知道 一個部門加薪的koda就那樣
koda不夠的時候要每個人都滿意 那是不可能的
能做的就是工作環境/loading的部分了
大概也只能了解一下到底哪個是最後一根稻草
能推的鳥事幫底下的盡量推掉 能凹地盡量跟上面凹
人來去很正常啦 就是薪水不差的公司一樣會有人各種原因離開啦
反正世界就這麼小 以後都還會到處碰到
多點朋友可以打探各家的消息也滿好的啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.126.251 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1581128081.A.C54.html推 h816090: quota 擴(發一聲)打 ,那縮寫真的是台廠錯到不能在錯 02/08 10:18
Koda當然不是英文,想也知道只是故意取台式諧音
推 rodndy666: 推 02/08 10:18
推 ncu1319: 一樓 哈哈哈 02/08 10:21
推 OdaTakeda: Meeting cancer惹 扛鳳一下 02/08 10:24
推 h816090: 樓主是好上司辣,只是我常看不管上面的用那種錯的英文, 02/08 10:24
→ h816090: 年輕的有樣學樣
02/08 10:24
→ h816090: 看不慣
02/08 10:24
→ h816090: 四樓這個真的靠北XD
02/08 10:25
→ acake: koda我的天啊
推 rush007: SOTE都被正式用了 改天上英文字典都不意外 02/08 10:38 02/08 10:37
推 anthony10605: 不能在錯... 講人家英文... 02/08 10:42
推 ason: 樓上XDD 02/08 10:45
推 Winolf: 氣氣氣,挑人家錯字,結果自己也... 02/08 10:59
噓 TBEX: 再啦幹
推 NTHU701631: Coda是啥R 02/08 11:01 02/08 10:59
噓 hiyakaikai: 笑死
02/08 11:02
→ moonth66: 年後離職,台積電報到
02/08 11:02
→ geniusw: koda??????????????????????????
推 davidlu: 我還cola咧 02/08 11:10 02/08 11:06
→ XperiaZ: 我都念ikea
推 book2381: 主管挺你 才留 02/08 11:12 02/08 11:11
推 h129875230: 扣打!!! 02/08 11:14
推 h816090: 中文不好,抱歉抱歉XD 02/08 11:18
推 h816090: 隔下聽在的發音是會知道是哪個再就是惹,佩服佩服 02/08 11:20
→ h816090: work load 不是loading
你看字典是這樣講沒錯
實務上外國人就是會直接loading這樣用
loading本義是裝貨,延伸成身上掛多少專案/A.I.很合理
02/08 11:21
→ h816090: 別"在"錯了
推 orz811017: 這英文不忍噓 02/08 11:23 02/08 11:21
推 kelune: Sote是啥 02/08 11:30
推 mmnnoo: 真的很多人念koda~~~ 日式台文? 02/08 11:33
推 abbei: 我都念ikea 02/08 11:43
推 yummy1229: 看到SOTE直接笑了 02/08 11:43
推 iceberg: 我都唸「FaDaTasi」 02/08 11:48
→ iceberg: 幹 Tsai啦
02/08 11:50
→ OdaTakeda: https://i.imgur.com/0zcmkqz.jpg
02/08 11:50
噓 jameshuangg: 再在不分還想繼續酸人喔zzz
02/08 11:57
→ jameshuangg: 你打字干發音什麼屁事?
02/08 11:59
噓 twinkle38: ..............
02/08 12:04
推 erial: 可悲文 被錯字搞砸
02/08 12:06
→ forman: 褲底啦
02/08 12:07
推 humanfly: 我都念cuda
02/08 12:20
推 cityhunter04: 現在能不遇到白癡主管,我就謝天謝地了
02/08 12:28
推 pedestrianA: 推文超好笑
02/08 12:29
推 betaman: 34樓貼圖名稱是什麼 好好笑
02/08 12:32
→ KAOKCH: 辦公室常用英文 貼圖
02/08 12:36
推 chanceiam: 34樓有在賣貼圖嗎?
02/08 12:37
→ ASUSboy: 看到koda就知道又是個不求甚解的
02/08 12:53
推 RainRain: 想買34樓的貼圖XD
02/08 12:53
→ ASUSboy: 34樓是"辦公室常用英語"
02/08 12:54
推 Darkword1987: 我都唸costca
02/08 12:58
推 ak075: Workload
02/08 13:00
推 manboy: 原來這就是主管level 棒棒
02/08 13:03
推 h816090: 不打字你聽得到我發音逆,頭殼敲一下,BBS是發音佈告欄
02/08 13:17
→ h816090: 麻XD
02/08 13:17
→ h816090: 認真製杖麻某樓
02/08 13:18
→ h816090: A大,確實中間不可空格...
推 tedjackyx: 我們有個用詞叫Transient, 一開始進公司聽前輩一直講「 02/08 13:26 02/08 13:19
→ tedjackyx: 圈尋」,問了還被酸能力不好! 草!
推 subi: 我都念, hello你好da 02/08 13:30 02/08 13:26
→ chocopie: SOTE 台積超愛用
推 rex510: [辦公室常用英語] 02/08 13:38 02/08 13:37
→ rex510: https://line.me/S/sticker/1429804/?lang=zh-Hant&ref=gn
02/08 13:38
→ rex510: sh_stickerDetail
推 nk7260ynpa: 備註一下 coda是樂曲最終章 cuda是nv的運算應用程式 02/08 14:27 02/08 13:38
推 poisonB: Koda XD 02/08 14:34
推 glmkk: 現在離職原因多一種,要去大陸出差 02/08 14:39
噓 td770715: koda是怎樣
噓 alongalone: 不會英文可以打中文. quota. 額度.... 02/08 15:18
02/08 15:37
→ peter9s3b: 這英文...不忍...
推 NewLifePage: 說的很中肯 02/08 16:04 02/08 15:43
噓 TWkobe: Tida喇
推 jameshuangg: 你發三小音幹我屁事,再在不分講這些= = 02/08 16:32 02/08 16:04
推 st0809466: 樓上再幹嘛 然後繼續崩潰XD 02/08 16:44
推 batista99: Koala吧 02/08 17:08
噓 DickMartin: 看了這位愛烙英文的文章 真的錯誤百出
02/08 17:35
噓 rattrapante: ?藎
02/08 17:48
→ offstage: 台廠最愛扛鳳了
02/08 17:52
→ g7a7n7: 闊約肌啦
推 AGATELINK: 我知道怎麼拼也不覺得原po怎樣啊,鄉民去糾正自己老闆 02/08 18:09 02/08 17:52
→ AGATELINK: 試試看==
推 Litfal: 扣打已經是台式英文了吧 是在認真三小XD 02/08 18:14 02/08 18:09
推 s869225: 真的笑死 這是日式發音嗎 02/08 18:19
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 18:56:11推 DolphinCP: 通常是這兩個原因 02/08 18:55
→ DolphinCP: 不過大家人都很好還會幫老闆想其他理由XD
02/08 18:55
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:04:36
推 joe2: 達波雀可了沒?
02/08 18:58
推 lolitass: 辦公室常用英語XD
02/08 19:14
推 thermo409: 美國人真的也用loading 除非我老闆是假白人XD
02/08 19:15
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:33:41
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:34:48
→ dennisxkimo: 貼圖買的到嗎?呵呵
02/08 19:34
其實我滿訝異討論的方向XD
我在台廠當完主管以後就跳外商 不當主管很久了 很開心
我同事裡面會說中文大概20% 看得懂的不知道有沒有10%
每天早上起床上班就是切到另一個語言模式
既然要談英文 給兩個概念
1. corpus linguistics: 語言的重點不是字典講什麼 是這領域的大家都怎麼講
2. 不同使用場合對文法 用詞要求差很多:
Datasheet, 正式文件
一般的報告 書信往來
口語討論
如果真的很重要文件 直接付錢給專業的改 說真的不是英美文化長大
相關測驗再高分都沒用
如果重點只是溝通讓對方懂得場合 大概除非太明顯的文法或用詞錯誤
不然都會直接忽略
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:46:29
→ dennisxkimo: 作者會不會覺得 最近購買量提高XD
02/08 19:39
推 hotbeat: 我都念sort
02/08 20:00
推 clamperni: 你確定你同事看得懂koda
02/08 20:39
噓 vbhero: Koda哈哈哈
02/08 20:45
推 ilaya: 貼圖笑死XDDDDD
推 rainlover: 你各位尾牙斗內還不是喊很大聲,三小 02/08 20:53 02/08 20:46
推 mathrew: koda......................... 02/08 21:41
稍微有點sense吧
koda想也知道是故意取台式發音的諧音啊
※ 編輯: loveFigo (223.137.242.14 臺灣), 02/08/2020 22:24:12推 bollseven: ko憐哪 02/08 23:00
推 mcmanan: 其實不用計較 知道自己想表達什麼就好 02/09 00:18
噓 klysmine: 我覺得你要不要重發一篇,如果要台味的話其實可以寫扣打
02/09 00:29
→ klysmine: 就好
02/09 00:29
不用。可能剛開工沒多久再加上最近亂糟糟。就讓一些人稍稍發洩一下下好了
推一堆了再去改內容意義不大
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/09/2020 00:45:33
噓 maplain: 1樓"再"啦!23樓,"閣"下啦幹!同一人!
02/09 02:33
噓 anachronism: 還在凹,完全看不出是故意
02/09 07:25
會這樣想多少反應出你的程度。quota怎麼可能有人不知道啦! 別鬧了
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/09/2020 09:15:44
推 muimio: 有幫底下的推鳥事就給推
02/09 09:17
噓 GLaDOS1105: 這啥
02/09 09:34
推 TBBT1: 感覺原po就是直接打諧音,怎麼會歪樓歪成這樣...而且很多人
02/09 09:56
→ TBBT1: 不是真的在再不分,而是沒太在意選字問題。
02/09 09:56
推 jatj: 一樓英文很行 中文呢?再啦幹
02/09 10:52
→ jatj: 不是不在意選字而是國小沒畢業吧
02/09 10:57
推 wkheinz: 連這個版也有長不大的糾察隊 呵呵
02/09 11:05
推 wkheinz: 然後糾察隊長自己再在部分就說沒關係 科技業的水準原來也
02/09 11:09
→ wkheinz: 就這樣而已XD
02/09 11:09
→ wkheinz: 不分
02/09 11:10
推 kenshin333: 比起諧音梗,我更受不了在再不分還硬拗,中文是數學
02/09 12:03
→ kenshin333: 老師教的?
02/09 12:03
推 ak075: 台式英文是還好,前同事一句話能一半中文一半英文,跟他講
02/09 12:33
→ ak075: 英文就閉嘴,我也黑了
02/09 12:33
→ cynthiachen: 再在不分就算了 "隔"下是什麼 國文老師看了會吐血
02/09 12:41
噓 zxcv4321: hun?
02/09 12:47
推 twolight: 不行,我覺得再在不分是語意邏輯問題,不分很母湯
02/09 13:32
推 liusean: 只看到一堆沒幽默感的回文
02/09 13:41
推 x123392003: 笑死人,回文一堆英文老師膩
02/09 13:57
推 twicm: 你跟酸民認真了
02/09 14:53
推 aria0520: 就一堆87學生在那邊當英文老師啊 重要的內文都不看 ㄏ
02/09 16:30
推 p23j8a4b9z: 真的是87 重點都沒看到
02/09 16:37
推 JimRayNa: 會打成koda明顯就是取諧音,一個正常在科技業工作的會沒
02/09 17:55
→ JimRayNa: 學過quota嗎QQ
02/09 17:56
推 peter555: koda很好辨認啊!
02/09 19:18
→ peter555: 嗝下留步,再下FaDaChai~
02/09 19:20
→ fanix21: 一堆英文很強的
02/10 09:26
推 dmOvOmb: Koala
02/10 10:18
推 suninrain: 這年頭幽默都不幽默了~科技業實務上本來就很多英文錯誤
02/11 15:24
→ suninrain: 我看TI規格書也有拼錯的,能溝通才是最重要的吧~
02/11 15:25
→ suninrain: 正式商英真的輪不到一般工程師出場的~
02/11 15:26
推 sai0720: 柯達和柯批都性柯
02/11 18:28
推 a9202507: koda給推,明明是ptt幽默。
02/12 11:00
沒有留言:
張貼留言