2020年2月13日 星期四

Re: [討論] 年後離職潮

作者: loveFigo (對酒當歌 人生幾何讓人受) 
看板: Tech_Job

標題: Re: [討論] 年後離職潮

時間: Sat Feb  8 10:14:39 2020



  離職通常有兩個原因
  $$$
  工作環境/loading

  說真的自己當過主管也知道   一個部門加薪的koda就那樣
  koda不夠的時候要每個人都滿意  那是不可能的

  能做的就是工作環境/loading的部分了
  大概也只能了解一下到底哪個是最後一根稻草
  能推的鳥事幫底下的盡量推掉  能凹地盡量跟上面凹

  人來去很正常啦  就是薪水不差的公司一樣會有人各種原因離開啦
  反正世界就這麼小  以後都還會到處碰到
  多點朋友可以打探各家的消息也滿好的啦


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.126.251 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1581128081.A.C54.html推 h816090: quota  擴(發一聲)打 ,那縮寫真的是台廠錯到不能在錯     02/08 10:18

Koda當然不是英文,想也知道只是故意取台式諧音


推 rodndy666: 推                                                   02/08 10:18

推 ncu1319: 一樓 哈哈哈                                            02/08 10:21

推 OdaTakeda: Meeting cancer惹 扛鳳一下                            02/08 10:24

推 h816090: 樓主是好上司辣,只是我常看不管上面的用那種錯的英文,   02/08 10:24

→ h816090: 年輕的有樣學樣 
 02/08 10:24

→ h816090: 看不慣 
 02/08 10:24

→ h816090: 四樓這個真的靠北XD 
 02/08 10:25

→ acake: koda我的天啊 
 02/08 10:37

推 rush007: SOTE都被正式用了 改天上英文字典都不意外                02/08 10:38

推 anthony10605: 不能在錯... 講人家英文...                         02/08 10:42

推 ason: 樓上XDD                                                   02/08 10:45

推 Winolf: 氣氣氣,挑人家錯字,結果自己也...                       02/08 10:59

噓 TBEX: 再啦幹 
02/08 10:59

推 NTHU701631: Coda是啥R                                           02/08 11:01

噓 hiyakaikai: 笑死 
02/08 11:02

→ moonth66: 年後離職,台積電報到 
02/08 11:02

→ geniusw: koda?????????????????????????? 
02/08 11:06

推 davidlu: 我還cola咧                                             02/08 11:10

→ XperiaZ: 我都念ikea 
02/08 11:11

推 book2381: 主管挺你  才留                                        02/08 11:12

推 h129875230: 扣打!!!                                          02/08 11:14

推 h816090: 中文不好,抱歉抱歉XD                                   02/08 11:18

推 h816090: 隔下聽在的發音是會知道是哪個再就是惹,佩服佩服         02/08 11:20

→ h816090: work load 不是loading

你看字典是這樣講沒錯
實務上外國人就是會直接loading這樣用
loading本義是裝貨,延伸成身上掛多少專案/A.I.很合理

                               
02/08 11:21

→ h816090: 別"在"錯了 
 02/08 11:21

推 orz811017: 這英文不忍噓                                         02/08 11:23

推 kelune: Sote是啥                                                02/08 11:30

推 mmnnoo: 真的很多人念koda~~~  日式台文?                         02/08 11:33

推 abbei: 我都念ikea                                               02/08 11:43

推 yummy1229: 看到SOTE直接笑了                                     02/08 11:43

推 iceberg: 我都唸「FaDaTasi」                                     02/08 11:48

→ iceberg: 幹 Tsai啦 
 02/08 11:50

→ OdaTakeda: https://i.imgur.com/0zcmkqz.jpg 
 02/08 11:50

噓 jameshuangg: 再在不分還想繼續酸人喔zzz 
 02/08 11:57

→ jameshuangg: 你打字干發音什麼屁事? 
 02/08 11:59

噓 twinkle38: .............. 
 02/08 12:04

推 erial: 可悲文 被錯字搞砸 
 02/08 12:06

→ forman: 褲底啦 
 02/08 12:07

推 humanfly: 我都念cuda 
 02/08 12:20

推 cityhunter04: 現在能不遇到白癡主管,我就謝天謝地了 
 02/08 12:28

推 pedestrianA: 推文超好笑 
 02/08 12:29

推 betaman: 34樓貼圖名稱是什麼 好好笑 
 02/08 12:32

→ KAOKCH: 辦公室常用英文 貼圖 
 02/08 12:36

推 chanceiam: 34樓有在賣貼圖嗎? 
 02/08 12:37

→ ASUSboy: 看到koda就知道又是個不求甚解的 
 02/08 12:53

推 RainRain: 想買34樓的貼圖XD 
 02/08 12:53

→ ASUSboy: 34樓是"辦公室常用英語" 
 02/08 12:54

推 Darkword1987: 我都唸costca 
 02/08 12:58

推 ak075: Workload 
 02/08 13:00

推 manboy: 原來這就是主管level 棒棒 
 02/08 13:03

推 h816090: 不打字你聽得到我發音逆,頭殼敲一下,BBS是發音佈告欄 
 02/08 13:17

→ h816090: 麻XD 
 02/08 13:17

→ h816090: 認真製杖麻某樓 
 02/08 13:18

→ h816090: A大,確實中間不可空格... 
 02/08 13:19

推 tedjackyx: 我們有個用詞叫Transient, 一開始進公司聽前輩一直講「  02/08 13:26

→ tedjackyx: 圈尋」,問了還被酸能力不好! 草! 
 02/08 13:26

推 subi: 我都念, hello你好da                                       02/08 13:30

→ chocopie: SOTE 台積超愛用 
 02/08 13:37

推 rex510: [辦公室常用英語]                                        02/08 13:38

→ rex510: https://line.me/S/sticker/1429804/?lang=zh-Hant&ref=gn 
02/08 13:38

→ rex510: sh_stickerDetail 
02/08 13:38

推 nk7260ynpa: 備註一下 coda是樂曲最終章 cuda是nv的運算應用程式    02/08 14:27

推 poisonB: Koda XD                                                02/08 14:34

推 glmkk: 現在離職原因多一種,要去大陸出差                         02/08 14:39

噓 td770715: koda是怎樣 
02/08 15:18

噓 alongalone: 不會英文可以打中文. quota. 額度....      

 02/08 15:37

→ peter9s3b: 這英文...不忍... 
02/08 15:43

推 NewLifePage: 說的很中肯                                         02/08 16:04

噓 TWkobe: Tida喇 
02/08 16:04

推 jameshuangg: 你發三小音幹我屁事,再在不分講這些= =              02/08 16:32

推 st0809466: 樓上再幹嘛 然後繼續崩潰XD                            02/08 16:44

推 batista99: Koala吧                                              02/08 17:08

噓 DickMartin: 看了這位愛烙英文的文章 真的錯誤百出
                
02/08 17:35

噓 rattrapante: ?藎 
02/08 17:48

→ offstage: 台廠最愛扛鳳了 
02/08 17:52

→ g7a7n7: 闊約肌啦 
02/08 17:52

推 AGATELINK: 我知道怎麼拼也不覺得原po怎樣啊,鄉民去糾正自己老闆   02/08 18:09

→ AGATELINK: 試試看== 
02/08 18:09

推 Litfal: 扣打已經是台式英文了吧 是在認真三小XD                   02/08 18:14

推 s869225: 真的笑死 這是日式發音嗎                                02/08 18:19



※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 18:56:11
推 DolphinCP: 通常是這兩個原因                                     02/08 18:55

→ DolphinCP: 不過大家人都很好還會幫老闆想其他理由XD 
02/08 18:55

※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:04:36
推 joe2: 達波雀可了沒? 
 02/08 18:58

推 lolitass: 辦公室常用英語XD 
 02/08 19:14

推 thermo409: 美國人真的也用loading 除非我老闆是假白人XD 
 02/08 19:15

※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:33:41
※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:34:48
→ dennisxkimo: 貼圖買的到嗎?呵呵 
 02/08 19:34

其實我滿訝異討論的方向XD
我在台廠當完主管以後就跳外商  不當主管很久了  很開心
我同事裡面會說中文大概20% 看得懂的不知道有沒有10%
每天早上起床上班就是切到另一個語言模式

既然要談英文  給兩個概念
1. corpus linguistics: 語言的重點不是字典講什麼  是這領域的大家都怎麼講
2. 不同使用場合對文法  用詞要求差很多:
  Datasheet, 正式文件
  一般的報告  書信往來
  口語討論

如果真的很重要文件  直接付錢給專業的改  說真的不是英美文化長大
相關測驗再高分都沒用

如果重點只是溝通讓對方懂得場合  大概除非太明顯的文法或用詞錯誤
不然都會直接忽略



※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/08/2020 19:46:29
→ dennisxkimo: 作者會不會覺得 最近購買量提高XD 
 02/08 19:39

推 hotbeat: 我都念sort 
 02/08 20:00

推 clamperni: 你確定你同事看得懂koda 
 02/08 20:39

噓 vbhero: Koda哈哈哈 
 02/08 20:45

推 ilaya: 貼圖笑死XDDDDD 
 02/08 20:46

推 rainlover: 你各位尾牙斗內還不是喊很大聲,三小                   02/08 20:53

推 mathrew: koda.........................                          02/08 21:41

稍微有點sense吧
koda想也知道是故意取台式發音的諧音啊


※ 編輯: loveFigo (223.137.242.14 臺灣), 02/08/2020 22:24:12
推 bollseven:  ko憐哪                                              02/08 23:00

推 mcmanan: 其實不用計較 知道自己想表達什麼就好                    02/09 00:18

噓 klysmine: 我覺得你要不要重發一篇,如果要台味的話其實可以寫扣打 
02/09 00:29

→ klysmine: 就好 
02/09 00:29

不用。可能剛開工沒多久再加上最近亂糟糟。就讓一些人稍稍發洩一下下好了
推一堆了再去改內容意義不大

※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/09/2020 00:45:33
噓 maplain: 1樓"再"啦!23樓,"閣"下啦幹!同一人! 
02/09 02:33

噓 anachronism: 還在凹,完全看不出是故意 
02/09 07:25

會這樣想多少反應出你的程度。quota怎麼可能有人不知道啦! 別鬧了

※ 編輯: loveFigo (118.165.126.251 臺灣), 02/09/2020 09:15:44
推 muimio: 有幫底下的推鳥事就給推 
 02/09 09:17

噓 GLaDOS1105: 這啥 
 02/09 09:34

推 TBBT1: 感覺原po就是直接打諧音,怎麼會歪樓歪成這樣...而且很多人 
 02/09 09:56

→ TBBT1: 不是真的在再不分,而是沒太在意選字問題。 
 02/09 09:56

推 jatj: 一樓英文很行 中文呢?再啦幹 
 02/09 10:52

→ jatj: 不是不在意選字而是國小沒畢業吧 
 02/09 10:57

推 wkheinz: 連這個版也有長不大的糾察隊 呵呵 
 02/09 11:05

推 wkheinz: 然後糾察隊長自己再在部分就說沒關係 科技業的水準原來也 
 02/09 11:09

→ wkheinz: 就這樣而已XD 
 02/09 11:09

→ wkheinz: 不分 
 02/09 11:10

推 kenshin333: 比起諧音梗,我更受不了在再不分還硬拗,中文是數學 
 02/09 12:03

→ kenshin333: 老師教的? 
 02/09 12:03

推 ak075: 台式英文是還好,前同事一句話能一半中文一半英文,跟他講 
 02/09 12:33

→ ak075: 英文就閉嘴,我也黑了 
 02/09 12:33

→ cynthiachen: 再在不分就算了 "隔"下是什麼 國文老師看了會吐血 
 02/09 12:41

噓 zxcv4321: hun? 
 02/09 12:47

推 twolight: 不行,我覺得再在不分是語意邏輯問題,不分很母湯 
 02/09 13:32

推 liusean: 只看到一堆沒幽默感的回文 
 02/09 13:41

推 x123392003: 笑死人,回文一堆英文老師膩 
 02/09 13:57

推 twicm: 你跟酸民認真了 
 02/09 14:53

推 aria0520: 就一堆87學生在那邊當英文老師啊 重要的內文都不看 ㄏ 
 02/09 16:30

推 p23j8a4b9z: 真的是87 重點都沒看到 
 02/09 16:37

推 JimRayNa: 會打成koda明顯就是取諧音,一個正常在科技業工作的會沒 
 02/09 17:55

→ JimRayNa: 學過quota嗎QQ 
 02/09 17:56

推 peter555: koda很好辨認啊! 
 02/09 19:18

→ peter555: 嗝下留步,再下FaDaChai~ 
 02/09 19:20

→ fanix21: 一堆英文很強的 
 02/10 09:26

推 dmOvOmb: Koala 
 02/10 10:18

推 suninrain: 這年頭幽默都不幽默了~科技業實務上本來就很多英文錯誤 
 02/11 15:24

→ suninrain: 我看TI規格書也有拼錯的,能溝通才是最重要的吧~ 
 02/11 15:25

→ suninrain: 正式商英真的輪不到一般工程師出場的~ 
 02/11 15:26

推 sai0720: 柯達和柯批都性柯 
 02/11 18:28

推 a9202507: koda給推,明明是ptt幽默。 
 02/12 11:00